Scuba Island Island Scuba

Nature Island Dive. Nature Island Dive.

perfect for both beginning and advanced divers. Perfetto per entrambe inizio e Sub. Highlights include clear, shallow waters Evidenzia in modo chiaro, acque

Hidden Thai Resort Welcomes Corporate Groups on Tropical Florida Island Nascosto tailandese Resort accoglie gruppi aziendali su Florida isola tropicale

By Anonymous Da Anonimo

Anna Maria Island, FL / December 1, 2002 --- Corporate travelers seeking Asian ambiance, island relaxation and total privacy can save 20,000 miles of trans-Pacific travel by visiting the newest destination on Anna Maria Island, Florida. Anna Maria Island, FL / 1 Dicembre 2002 --- Azienda viaggiatori che cercano asiatici ambiente, isola di totale relax e di privacy può salvare 20.000 miglia di trans-Pacifico viaggio visitando la più nuova destinazione su Anna Maria Island, in Florida.

The Siam Garden Resort is hidden in a small coconut grove next to Tampa Bay at the quiet northern tip of this sub-tropical Gulf Coast Island. Il Siam Garden Resort è nascosto in un piccolo boschetto di cocco accanto a Tampa Bay a nord la quiete di questo tipo sub-tropicale della costa del Golfo Island. The intimate compound offers 15 luxury suites with a climate, gardens, décor, art and atmosphere reminiscent of Siam, now known as Thailand. L'intima composti dispone di 15 suite di lusso, con un clima, giardini, arredamento, arte e ambiente che ricorda del Siam, ora conosciuta come Thailandia.

"We're already attracting a sophisticated clientele," relates resident owner Kent Davis, "but even I was a little shocked when I helped a guest close a $3 million dollar executive jet purchase from our office." "Stiamo già attirando una sofisticata clientela", si riferisce proprietario residente Kent Davis ", ma ero anche un po 'scioccato quando ho aiutato un ospite vicino a $ 3 milioni di dollari executive jet acquisto dal nostro ufficio".

In contrast to the crowded beach towns that lie to the south, Anna Maria Village has less than 1,500 residents and only a handful of nightly accommodations for visitors. In contrasto con la spiaggia affollata città, che si trovano a sud, Anna Maria Village ha meno di 1500 abitanti, e solo una manciata di ore notturne alloggi per i visitatori. The result is an exclusive hideaway far from tourist crowds that appeals to travelers seeking a low profile escape. Il risultato è un rifugio esclusivo, lontano dalla folla turistica, che lancia un appello a viaggiatori che cercano un basso profilo di fuga. "Privacy is one of our most charming assets," explains Kent's wife Sophaphan. "La privacy è una delle nostre più affascinanti attività", spiega la moglie di Kent Sophaphan. "Our guests know how to find us." "I nostri clienti sanno di trovare noi".

The resort size, privacy and accessibility through Sarasota Bradenton International Airport make it an appealing choice for corporate retreats and small events. Il resort dimensioni, la privacy e l'accessibilità attraverso Sarasota Bradenton International Airport ne fanno un appello per la scelta aziendale ritiri e piccoli eventi. Wireless broadband Internet service is available on property. Di servizi Internet a banda larga senza fili è disponibile su proprietà. Shopping, fishing, historic sites, beaches and the finest restaurants on the island are all within easy walking distance. Shopping, la pesca, i siti storici, le più belle spiagge e ristoranti sull'isola sono tutti raggiungibili a piedi. For board meetings, the resort manages a large, luxury waterfront home. Per riunioni, la stazione gestisce una grande e lussuosa casa waterfront.

The couple just completed a total restoration of the property that began as a fish camp in 1938. La coppia appena completato un totale di restauro della struttura, che era iniziato come un campo di pesce nel 1938. The two met while Kent was marketing technology services during a five-year residence in Thailand in the 1990's. I due incontrato mentre era Kent tecnologia servizi di marketing nel corso di un soggiorno di cinque anni in Thailandia nel 1990. Both share a fascination for Thai design, cuisine, horticulture and hospitality. Entrambi condividono un fascino tailandese per la progettazione, la cucina, l'orticoltura e ospitalità. After moving to the US, they decided that creating a tropical Asian resort was the perfect project to pursue their passions. Dopo aver spostato negli Stati Uniti, hanno deciso che la creazione di un resort tropicali asiatiche è stato il progetto perfetto per perseguire le proprie passioni.

The golden stucco apartments and lush gardens feature a growing collection of Southeast Asian art and artifacts including pottery, bronzes, paintings, woodcarvings and golden teak furniture made from antique ox carts. Il stucco dorato appartamenti e giardini lussureggianti funzione di una crescente collezione di arte del sud-est asiatico e artefatti compresi ceramiche, bronzi, dipinti, sculture in legno dorato e teak mobili realizzati da antichi carri bue. Next to the 42-foot heated garden pool stands one of the largest teak "spirit houses" in the United States, a traditional Thai architectural accessory that provides a residence for celestial beings. Avanti per i 42 piedi, piscina riscaldata giardino sorge uno dei più grandi teak "spirito case" negli Stati Uniti, un accessorio architettonico tradizionale Thai, che offre una residenza per gli esseri celesti. A life-sized baby elephant carved from Acacia wood greets office visitors beneath an antique Siamese flag, giving passersby another hint that Southeast Asia is closer than they imagine. Una vita di dimensioni elefantino Acacia legno intagliato da ufficio saluta i visitatori sotto un antico Siamese bandiera, dando un altro suggerimento che i passanti sud-est asiatico è più vicina di quanto immaginiamo.

Despite its distinctive cachet, Siam Garden Resort is reasonably priced for visitors. Nonostante il suo carattere distintivo cachet, Siam Garden Resort è un prezzo ragionevole per i visitatori. Kent concludes, "Anna Maria doesn't have high-rises, franchises or even a traffic light. Since 1893, the city fathers have preserved an old Florida lifestyle that makes this one of the most peaceful and exclusive escapes in the world." Kent conclude, "Anna Maria non ha ancora alta Sorge, franchising o addirittura un semaforo. Dal 1893, la città padri hanno conservato un vecchio stile di vita della Florida che rende questa una delle più tranquille ed esclusiva sfugge nel mondo".




This article courtesy of http://www.scubadiverislands.com/ . Questo articolo http://www.scubadiverislands.com/ di cortesia.
You may freely reprint this article on your website or in È possibile ristampare liberamente questo articolo sul tuo sito web o nel
your newsletter provided this courtesy notice and the author Newsletter a condizione che questa nota la cortesia e l'autore
name and URL remain intact. Nome e URL rimangono intatti.

Submit Your Article Invia il tuo articolo

Filipino American Actor’s two films screening at the Long Island Int'l Film Expo 2004 Actor's American filippino due film di screening a Long Island Int'l Film Expo 2004

By Anonymous Da Anonimo

July 7, 2004 -- Filipino American Actor’s two films screening at the Long Island International Film Expo 2004 7 Luglio 2004 - filippino Actor's American due film di screening a Long Island International Film Expo 2004

Filipino American Award Winning Actor/Filmmaker Luis Pedron stars in two films penned and directed by indie producer Long Island resident, Todd M. Jones. Filipino American Award Winning Attore / Filmmaker Luis Pedron stelle in due film penned e diretto da indie produttore Long Island residente, M. Todd Jones. The two short films “The Thief” and “Writer’s Block” will be screened as Official entries to the Long Island International Film Expo 2004 on July 12, 2004 at the Bellmore Movies, Bellmore Long Island, NY at 4:30PM and 7:00 PM respectively. I due brevi film "Il ladro" e "Writer's Block" saranno proiettati come ufficiale alle voci di Long Island International Film Expo 2004 il 12 luglio 2004 in occasione del Film Bellmore, Bellmore Long Island, NY a 4:30 PM e 7 : 00 PM, rispettivamente.

“THE THIEF” 31 minutes focuses on Samantha Reeves (Kasey McNatt), one of the most successful professional thieves in the open market, and her efforts to retrieve a necklace for the mysterious crime lord known as The Emperor. "IL LADRONE" 31 minuti si concentra su Samantha Reeves (Kasey McNatt), una delle più riuscite ladri professionale nel mercato aperto, e il suo impegno per recuperare una collana per la criminalità misterioso signore conosciuto come L'Imperatore. Luis Pedron stars as Petruchio, the emperor’s henchman. Luis Pedron stelle come Petruccio, l'imperatore's henchman. “This is my first Villain role. "Questo è il mio primo ruolo Villain. You got to see this. You got a vedere questo. Hey, but, I play it with such vulnerability…”, Pedron explains. http://www.movingtalking.com/thethief.htm Ehi, ma io gioco con tali vulnerabilità… ", spiega Pedron. Http://www.movingtalking.com/thethief.htm

“WRITER'S BLOCK” 23 minutes starring Luis Pedron as the Writer, is the story of an aspiring screenwriter who is assigned his first project; but is given only three days to complete it. "WRITER'S BLOCK" 23 minuti Luis Pedron come protagonisti lo scrittore, è la storia di un aspirante sceneggiatore, che è stato assegnato il suo primo progetto, ma è dato soltanto tre giorni per essere completato. Attempts to focus on the task at hand are ruined as he must contend with his friend's newest purchase, a shaky new romance, and his own delusions of grandeur...not to mention the best hallucination that coffee, sugar, and donuts have ever induced. Tentativi di concentrarsi sul compito a portata di mano sono in rovina, come egli deve confrontarsi con il suo amico di recente acquisto, una nuova traballante romanticismo, e la sua mania di grandezza ... per non parlare di allucinazioni che il miglior caffè, zucchero, e donuts hanno mai indotto . (also stars FHM lingerie covergirl Vida Guerra and Kasey McNatt as the love interest). (Anche stelle FHM lingerie covergirl Vida Guerra e Kasey McNatt come l'amore di interesse). “This is my first leading role that I play the underdog but succeeds and gets to be a romantic lead. "Questo è il mio primo ruolo da protagonista che giocare la sfavorita, ma riesce e viene ad essere un romantico piombo. Who knew,” Pedron laughs. http://www.movingtalking.com/writersblock.htm Chi sapeva ", ride Pedron. Http://www.movingtalking.com/writersblock.htm

Pedron’s collaborations with Jones started after their chance meeting at the NY International Independent Film and Video Festival 2002 where they were both participants and award winners. Pedron's collaborazioni con Jones, dopo aver iniziato la loro possibilità di incontro, presso la New York International Independent Film and Video Festival 2002 dove sono state entrambi i partecipanti e vincitori. In gratitude, Pedron says, “Todd M. Jones, I think, is one of the World's best up-and-coming award winning filmmakers, so I am flattered to be casted in not just one but two of his films." In gratitudine, Pedron dice, "M. Todd Jones, a mio avviso, è uno dei migliori World's up-and-premiato registi provenienti, in modo Sono lusingato di essere casted e non solo una, ma due dei suoi film."

Related info: Related info:
“The Thief” trailer: http://www.movingtalking.com/TheThief/TrailerLarge.htm "Il ladro" rimorchio: http://www.movingtalking.com/TheThief/TrailerLarge.htm

Long Island International Film Expo official site: http://www.longislandfilm.com/ Long Island International Film Expo sito ufficiale: http://www.longislandfilm.com/

THE THIEF - Long Island Int'l Film Expo. Il ladro - Long Island Int'l Film Expo.
July 12, 2004 // 4:30 pm $ 8.00 (tickets bought at the box office that same day) 12 luglio 2004 / / 4:30 pm $ 8.00 (biglietti acquistati presso il box office quello stesso giorno)
Bellmore Movies - Bellmore, NY Bellmore Film - Bellmore, NY

WRITER'S BLOCK - Long Island Int'l Film Expo. Writer's block - Long Island Int'l Film Expo.
July 12, 2004 // 7:00 pm $ 8.00 (tickets bought at the box office that same day) 12 luglio 2004 / / 7:00 pm $ 8.00 (biglietti acquistati presso il box office quello stesso giorno)
Bellmore Movies - Bellmore, NY Bellmore Film - Bellmore, NY

Bellmore Movies: theatre telephone: 516-783-3199 Bellmore Film: teatro di telefono: 516-783-3199

From the Long Island Railroad: Dal Long Island Railroad:
Babylon line. Babylon linea. Get off at Bellmore stop and walk down from the platform and walk right across the street to the Bellmore Movies! Scendere alla fermata Bellmore e scendere dalla piattaforma a destra e camminate lungo la strada per la Bellmore Film! We are on the North side of the tracks. Siamo sul lato Nord della pista. LIRR information from Penn Station #718-217-5477. LIRR informazioni da Penn Station # 718-217-5477. From Suffolk 631-231-5477 from Nassau 516-822-5477 www.lirr.org Da Suffolk 631-231-5477 da Nassau 516-822-5477 www.lirr.org



This article courtesy of http://www.scubadiverislands.com/ . Questo articolo http://www.scubadiverislands.com/ di cortesia.
You may freely reprint this article on your website or in È possibile ristampare liberamente questo articolo sul tuo sito web o nel
your newsletter provided this courtesy notice and the author Newsletter a condizione che questa nota la cortesia e l'autore
name and URL remain intact. Nome e URL rimangono intatti.

Submit Your Article Invia il tuo articolo

Rhode Island Travel Magazine Marks Milestone Rhode Island Travel Magazine marchi Milestone

By Anonymous Da Anonimo


With over 50% of all air travel booked online and 90% of all out-of-state travel researched online, the Internet is the perfect place for a travel magazine. Con oltre il 50% di tutti i viaggi aerei prenotabili on-line e il 90% di tutti gli out-of-state studiate viaggi online, Internet è il luogo perfetto per una rivista di viaggi. "It also eliminates the distribution problem," says Paul Pence, the managing editor of Rhode Island Roads magazine. "E 'anche elimina il problema della distribuzione", spiega Paolo Pence, il gestore editor di Rhode Island Strade rivista. "We have subscribers from Portugal to Korea -- some are displaced Rhode Islanders and some are just interested in learning more about Rhode Island." "Abbiamo iscritti dal Portogallo alla Corea - alcuni sono sfollate Rhode Islanders e alcuni sono solo interessati a saperne di più Rhode Island".

After just 18 months, the combination of increased circulation, strong marketing, and affiliate partnerships with Internet giants like Google, Ebay, and Amazon have resulted in a positive cash flow. Dopo appena 18 mesi, la combinazione di una maggiore circolazione, di marketing, di affiliazione e di partnership con i giganti di Internet come Google, Ebay, Amazon e hanno portato a un flusso di cassa positivo.

"Our investors were prepared for a three year journey toward profitablity," Pence said. "I nostri investitori sono stati preparati per un periodo di tre anni profitablity cammino verso", ha detto Pence. "We cut that in half." "Abbiamo tagliato che, in mezzo".

Careful cost control was critical to this success. Attento controllo dei costi è stato fondamentale per questo successo. "We did our programming and website development in house, as well as the majority of content development. Now that we're getting a positive cash flow, we'll be able to pay freelancers for articles." "Abbiamo fatto la nostra programmazione e sviluppo di siti web in casa, così come la maggior parte dei contenuti di sviluppo. Ora che stiamo ottenendo un positivo flusso di cassa, saremo in grado di pagare i freelancers per gli articoli."

With this goal met, the plan for expansion will be accellerated. Con questo obiettivo, si è riunito, il piano di espansione sarà accellerated. "The investors want to leverage Rhode Island Roads into a series of related and inter-connected websites. The next step of the plan is to launch an online magazine dedicated to worldwide travel." "Gli investitori vogliono sfruttare Rhode Island Strade in una serie di inter-correlati e siti web collegati. Il prossimo passo del piano è quello di lanciare una rivista online dedicata ai viaggi in tutto il mondo." That website, jaunting.com, will be launched later this year. Questo sito web, jaunting.com, saranno lanciate entro la fine di quest'anno.

"The staff is excited about reaching this goal, and we look forward to even more exciting growth in the future." "Il personale è entusiasta di raggiungere questo obiettivo, e siamo ansiosi di ancora più emozionante la crescita nel futuro".



This article courtesy of http://www.scubadiverislands.com/ . Questo articolo http://www.scubadiverislands.com/ di cortesia.
You may freely reprint this article on your website or in È possibile ristampare liberamente questo articolo sul tuo sito web o nel
your newsletter provided this courtesy notice and the author Newsletter a condizione che questa nota la cortesia e l'autore
name and URL remain intact. Nome e URL rimangono intatti.

Submit Your Article Invia il tuo articolo

Sponsered Link: Sponsered Link:

Subscribe: Iscriviti:

Need our Scuba Island newsletter! Island Scuba bisogno della nostra newsletter!
Your email: Il tuo indirizzo email:


Advertise on This Site Now! Pubblica i tuoi annunci su questo sito!